项目概况
Overview
2026年度川沙新镇社会面巡控辅助服务项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年12月16日 11:00(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for 2026 Chuansha New Town Social Patrol Auxiliary Service Project should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 16th 12 2025 at 11.00am(Beijing time) .
一、项目基本情况 1. Basic Information
项目编号:************42093-******
Project No.: ************42093-******
项目名称:2026年度川沙新镇社会面巡控辅助服务项目
Project Name: 2026 Chuansha New Town Social Patrol Auxiliary Service Project
预算编号:1525-******, 1525-K******
Budget No.: 1525-******, 1525-K******
预算金额(元):******元(国库资金:******元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ******(国库资金:******元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-******.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ******.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2026年度川沙新镇社会面巡控辅助服务项目
Package Name: 2026 Chuansha New Town Social Patrol Auxiliary Service Project
数量:2
Quantity: 2
预算金额(元):******.00
Budget Amount(Yuan): ******.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为进一步优化社会面巡控运行机制,构建与川沙新镇辖区治安特点相适应的动态巡控工作格局,针对川沙本地社会治安态势和突出问题,计划在2025年“夏安行动”专项整治工作基础上,持续强化并常态化完善相关巡控机制,切实密织巡防网络,紧盯重点部位、重大节点、重要节日,重点突出夜间巡查以净化社会治安环境。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准。
Brief specification description or basic overview of the project: In order to further optimize the social patrol and control operation mechanism, build a dynamic patrol and control work pattern that is suitable for the public security characteristics of Chuansha New Town, and address the local social security situation and prominent problems in Chuansha, it is planned to continue to strengthen and normalize the relevant patrol and control mechanisms on the basis of the "Summer Safety Action" special rectification work in 2025, effectively organize the patrol network, focus on key areas, major nodes, and important festivals, and highlight night patrols to purify the social security environment. The specific project content, procurement scope, and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the bidding documents.
合同履约期限:2026年01月01日-2026年12月31日
The Contract Period: January 1st, 2026- December 31st, 2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reserved (specifically for small and medium-sized enterprises)
(c)本项目的特定资格要求:(iii)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
(iv)法人依法设立并领取营业执照的分支机构参加政府采购活动应当经由其法人授权。法人与其分支机构或者属于同一法人的不同分支机构不得参加同一合同项下的政府采购活动。
(v)其他特定资格要求:无
(c)Specific qualification requirements for this program: (ⅲ)The same person in charge of the unit or different suppliers with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project. (ⅳ)Branches established by legal entities and obtaining business licenses to participate in government procurement activities shall be authorized by their legal entities. A legal entity and its branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract. (ⅴ)Other specific qualification requirements: None
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;
三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents
时间:2025年11月20日至2025年11月28日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年11月20日 until 28th 11 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: ******
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 4. Bid Submission
提交投标文件截止时间:2025年12月16日 11:00(北京时间)
Deadline date submission of bids: 16th 12 2025 at 11.00am(Beijing Time)
投标地点:上海政府采购网(******)
Place of submission of bid documents: Shanghai Government Procurement Network( ****** )
开标时间:2025年12月16日 11:00
Time of Bid Opening: 2025-12-16 11:00:00
开标地点:上海政府采购网(******)(现场会议室:上海市浦东新区新德西路100弄7号地纬生活广场租售中心4楼4011会议室)
Place of Bid Opening: Shanghai Government Procurement Network( ****** )(On site meeting room: Room 4011, 4th floor, Diwei Life Plaza Rental and Sales Center, No. 7 Lane 100, Xinde West Road, Pudong New Area)
五、公告期限 5. Notice Period
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters
开标所需材料:计算机设备、数字证书(CA证书)
Materials required for bid opening: computer equipment, digital certificate (CA certificate)
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reserved (specifically for small and medium-sized enterprises)
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:******人民政府
Name: Chuansha New Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区新川路540号
Address: No. 540 Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:******
Contact Information: ******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******有限公司
Name: Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd
地 址:闵行区七莘路652号兴城商务广场A座305室
Address: Room 305, Building A, Xingcheng Business Plaza, No. 652 Qishen Road, Minhang District, Shanghai
联系方式:******
Contact Information: ******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:李佳莹、马峥
Contact: Li Jiaying, Ma Zheng
电 话:******
Tel: ******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.